Основним своїм завданням сучасні режисери театральних постановок вважають створення театру, який буде зрозумілий усім. Незалежно від того, якою мовою ти говориш і в якій країні прийшов дивитися театральну постановку, актор повинен грати так, щоб сенс ставав явним усім і зрозумілим кожному, стираючи мовні бар'єри і залишаючи саму суть. За висновком багатьох критиків, ця догма утопічна, бо саме дрібні деталі та слова створюють цілісну картину.
Зламати театральні кордони і спростувати слова критиків взялася команда з трьох людей: режисер Ілля Мощицький, хореограф Микола Бойченко і композитор Дмитро Саратський. За твердженням творчої команди, в театральній постановці слово дуже вузьке і не дає можливості передати додатковий пласт смислів, закладених у твір. Креативна група за допомогою танцівників балету DArts майстерно перевела чудове "слово" Чехова на міжнародний мову танцю.
6 грудня в Києві на сцені Київського академічного Молодого театру відбулася прем'єра вистави "Три сестри" за мотивами твору А.П.Чехова. Музично-хореографічна драма зібрала аншлаг.
Мощицький у своїй постановці "Три сестри" зіграв з класикою, з Чеховим, а Саратський красиво акомпанував. П'єса, в якій відсутній сюжет у звичному його розумінні, якнайкраще підійшла для таких ігор. Атмосфера, звуки, темпоритм, пластика, коливання повітря - це не просто переказ відомого драматичного сюжету в черговій інтерпретації, це авторський спектакль, який підкреслює чеховські образи і характери, де, в прямому сенсі слова, показані ідеї і думки Чехова про шляхи досягнення людьми щастя.
Слід відзначити саме гру з чеховським "словом" в даній інтерпретації п'єси "Три сестри". Чехов сильний своїми діалогами, команда ж показала, саме показала, за допомогою танцю і музики, його діалоги. Зовсім не важливо, яке саме слово вимовляв актор − "Москва" чи "Цюрюпинск" − важливо було відчуття, яке передавав він вимовляючи ту чи іншу фразу, з'єднуючи її в танці для передачі суті.
Важливо відзначити те, що творчій команді вдалося створити театр, який буде зрозумілий кожному, незалежно, чи є між мною, як глядачем, мовний бар'єр для розуміння діалогу в п'єсі. У музично-хореографічній драмі "Три сестри" Іллі Мощицького я зрозумію саме те, що хотів сказати Чехов, адже режисерові вдалося передати діалоги, їхню суть за допомогою синтезу окремих слів, музики і пластики.
Всі знають, що класика сучасна. Однак у наш час досить складно догодити досвідченій глядацькій масі. Численні позитивні відгуки критиків і захоплені коментарі щасливчиків, яким вдалося потрапити на прем'єру, - яскравий доказ того, що наш глядач вимагає від театру абсолютно нового погляду на добре знайому літературну класику і вміє читати між рядків, куди прагнули потрапити режисери музично-хореографічної драми "Три сестри".
Редакція tochka.net вирішила дізнатися у режисера і композитора, чи задоволені вони результатом того, до чого так довго йшли, і що в результаті побачив глядач на прем'єрі вистави.
Ілля, чи все пройшло так, як ви планували? Чи були критичні моменти перед прем'єрою?
Ілля, якщо це "тільки початок", чи може це означати, що відгуки глядачів зможуть внести зміни в наступні покази вистави "Три сестри"?
Дмитре, раніше в інтерв'ю ви говорили про те, що на репетиціях ви спілкувалися між собою з Іллею на підвищених тонах, і тому змінювали і переписували неодноразово музику. Скажіть, в який момент ви прийшли до того, що ми почули на прем'єрі?
Дмитре, а що скажете ви, реакція залу та відгуки зможуть внести корективи в музичний супровід майбутніх постановок?
Пропонуємо тобі подивитися офіційний відеотизер музично-хореографічної драми "Три сестри".
Будемо сподіватися, що цю постановку побачать глядачі в різних містах не тільки України, але й закордоном.
Афіша вистав:
Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!
Коментарі (3)
невероятный бред, тут даже не курили, а тяжелые наркотики, танца почти нет, и в данной рецензии много неправды - в постановке много выдранных монологов без начала и конца, криков, выкриков, воплей и проч., голоса у актеров крайне неприятные и не поставленные, видимо, они все-таки танцоры, а не актеры, молоток которым стучат все время по ходу выступления хочется запихать владельцу куда солнце не светит, а также присутсвует дешевое заигрывание в виде англоязычных песен. Так и вижу, как режиссер тщится показывать данный шЫдевр за границей. Один танец содран, видела подобный на ютуб.
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)Помидров не захватили, жаль.
Это было невозможно смотреть... впервые в жизни, ушла со спектакля, не дождавшись антракта.....хочется спросить у режиссера: " Что Вы курили? когда создавали этот кошмар и вакханалию на сцене?". Артисты выли на сцене, им клали чайные ложки в рот...один из артистов пролежал практически весь первый акт в ящике, потом выполз от туда и начал ловить муху .... заговорил голосом из магнитофона...затем изображая пьяный угар пролежал на столе...и заполз в ящик обратно....я потратила 440 грн, на два билета.... Это не театр, это обман!!! и Вы, уважаемые господа, которые это сделали мошенники!
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)муть...
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)