"Мачо і ботан": римейк, стьоб і пародія в одній комедії (відео)

Читайте рецензію на фільм з Джоною Хіллом і Чаннінгом Татумом.

Катерина Тугушева
Катерина Тугушева
журналіст afisha.tochka.net
5 квітня 2012, 13:36
Афіша
Мачо і ботан © bhfilms.com.ua

Комедія "Мачо і ботан" (оригінальна назва "21 Jump street") Філа Лорда і Кріса Міллера знята за мотивами популярного телесеріалу 1980-х років "Jump street, 21" з Джонні Депом у головній ролі.

За сюжетом серіалу четверо молодих поліцейських працюють під прикриттям, розкриваючи злочини серед молоді. До слова, Депп теж з'явиться у фільмі, але про все по-порядку.

Адаптацією серіалу займався виконавець однієї з головних ролей - Джона Хілл, відомий нашим глядачам за фільмами "Superперці" і "Людина, яка змінила все".

Отже, двоє новоспечених невдачливих поліцейських, які колись разом вчилися і ненавиділи один одного, разом вирушають до підрозділу Jump street, що працює під прикриттям. Їх чекає секретне завдання: під виглядом старшокласників Шмідт (Джона Хілл) і Дженк (Чаннінг Татум) повинні викрити наркоторговців в одній з місцевих шкіл.

Їх завдання, звичайно, супроводжується безліччю провалів, безглуздих і смішних ситуацій, адже сучасні тінейджери дуже сильно відрізняються від тих, якими були Шмідт і Дженк. Особливо трешевою вийшла сцена "під кайфом", а фінальна гонитва і стрілянина просто феєричні! Вони будуть, як і мріяли ще в поліцейській академії, "ганяти на крутих тачках і все навколо підривати".

 

Варто зазначити, що актори підібрані дуже добре: Чаннінг Татум ("Нокаут", "Кидок кобри") та Джона Хілл дуже різні, абсолютно протилежні типажі, але тут відмінно доповнюють один одного, створивши класичний колоритний дует копів: Дженк - накачений красень, але зовсім некмітливий, а Шмідт - безглуздий, але дуже розумний. Вони стають не тільки хорошими напарниками, але і кращими друзями.

Американський репер Ice Cube відмінно впорався зі своєю роллю злого капітана поліції Діксона, а Джонні Депп з'являється в епізодичній ролі копа під прикриттям, яку, до речі, Джона Хілл написав спеціально для Деппа.

"Мачо і ботан" – місцями трохи простакувата, але по-справжньому смішна пародія на всі бойовики і комедії про поліцейських разом узяті: тут і "Міцний горішок", і "Смертельна зброя", і "Погані хлопці".

Динамічні сцени з погонями й перестрілками переплітаються із смішними діалогами, як не дивно, вдало з'єднавши комедію і бойовик. А комедія не такий вже простий жанр, як здається.

Особливо цей фільм оцінять любителі комедійного жанру, але і шанувальникам екшена буде на що подивитися.

В українському прокаті комедія "Мачо і ботан" стартує 12 квітня.

 

Нагадаємо, afisha.tochka.net спільно з компанією B&H Films проводила конкурс, завдяки якому 60 щасливчиків зможуть подивитися комедію 6 квітня, за тиждень до прем'єри.

 

 

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!


Коментарі (4)

символів 999
  • Zhenya 12 років тому

    Был с женой, фильм класный. Советую всем сходить.

    Прокоментувати Мені подобається
  • Lero 12 років тому

    посмеялись с мужем просто на ура. тот случай когда перед просмотром читаешь о фильме и думаешь "вот банальщина будет", а оказывает просто суперовое кино в действительности. Порадоволо все. персонажи классно подобраны (отдельно порадовала учительница химии, вроде эпизодичная весьма, но такой колорит:))), внезапный Джонни Депп понятно порадовал ну и конечно украинский перевод-просто бомба.

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость 12 років тому

    Це було щось - давно так не сміялася! Український переклад порадував на всі сто))))) Просто МЕГАзаряд позитиву - рекомендую усім, щоб від душі посміятися)

    Прокоментувати Мені подобається
  • Evgeniy 12 років тому

    Это было нечто. Если честно, то за последние лет 5, наверное, это самая яркая комедия. Шутки в меру пошлые и очень смешные, сценарий, казалось бы, банален, но и не предсказуем одновременно. А перевод - это вообще отдельная графа!!! Так перевести и передать все, да еще и очень смешно нужно ОЧЕНЬ постараться! Фильм буду советовать всем, но только с украинским переводом. Спасибо!
    P.s. с последней сценой чутооок переборщили, на мой взгляд)))

    Прокоментувати Мені подобається