Сьогодні, 4 липня, книголюби відзначають день народження легендарної пригодницької історії "Аліса в Країні чудес". У цей день більше ніж 150 років тому в британському видавництві "Макміллан" був надрукований перший тираж легендарної книги Льюїса Керролла. Ця казкова історія стала справжньою легендою, улюбленою книгою мільйонів читачів. Пропонуємо тобі дізнатися цікаві факти про улюблену книгу, а також згадати крилаті фрази.
Казку про подорожі дівчинки Аліси в дивовижній країні Чудес написав англійський математик Чарльз Лютвідж Доджсон. У 1862 році під час пікніка Чарльз почав розповідати на ходу придуману казку Алісі Лідделл - дочці декана факультету коледжу Крайст-Черч в Оксфорді, де Керролл викладав математику. Десятирічна дівчинка настільки захопилася казкою, що стала вмовляти, щоб він записав цю історію. Доджсон послухався поради і під ім'ям Льюїса Керролла написав книгу "Аліса в Країні чудес", яка з'явилася на світ рівно через три роки після доленосного пікніка. Їй судилося стати однією з найпопулярніших книг усіх часів, якою протягом багатьох років захоплюються як дорослі, так і діти.
Книгу "Аліса в Країні чудес" перклали 125 мовами світу. Але перекладачам доводилося ретельно потрудитися над текстом. Справа в тому, що якщо переводити казку буквально, то пропадає весь гумор і вся чарівність, створені автором. В оригінальній версії дуже багато каламбурів і дотепних моментів, заснованих на особливостях англійської мови.
"Алісу в Країні чудес" екранізували 40 разів, включаючи анімаційні версії. Першу екранізацію зняли в 1903 році. Лише через декілька років після смерті Керролла режисери Сесіль Хепуорт і Персі Стоуве зняли за мотивами історії 12-хвилинний фільм. На той момент - початок століття - це був найдовший фільм, зроблений у Великобританії.
Цікаво, що в першій версії казки не було таких яскравих персонажів, як Капелюшник і Чеширський кіт.
В одному з найпопулярніших перекладів, Капелюшника назвали "Баловником". Все це тому, що слово "hatter" означало не тільки "капелюшник". Цим словом називали людей, які все роблять не так, як належить. У англійців навіть є приказка: "Божевільний як капелюшник" ("mad as a hatter").
Існує понад мільйон картин, створених художниками з усього світу, на яких зображені епізоди з легендарної казки. Сальвадор Далі намалював 13 акварелей до різних ситуацій з книги.
Вірш "Бармаглот", який входить у казку "Аліса в Країні чудес", майже повністю складається з неіснуючих слів. Однак ці слова підкоряються законам англійського - і дуже схожі на справжні.
- Топ-10 краших цитат:
- Знаєш, одна з найсерйозніших втрат у битві - це втрата голови.
- Завтра ніколи не буває сьогодні! Хіба можна прокинутися вранці і сказати: "Ну ось, зараз нарешті завтра"?
- Кращий спосіб пояснити - це самому зробити.
- Якби кожна людина займалася своєю справою, Земля б крутилася швидше.
- Від гірчиці - засмучуються, від цибулі - лукавлять, від вина - винятся, а від здоби - добріють. Як шкода, що про це ніхто не знає... Все було б так просто. Їси здобу - і добрішаєш!
- Чим більше відразу вчишся, тим менше після мучишся.
- Ти прекрасна. Бракує лише посмішки.
- Не сумуй. Рано чи пізно все стане зрозумілим, все стане на свої місця і вишикується в єдину красиву схему, як мережива. Стане зрозуміло, навіщо все було потрібно, тому що все буде правильно.
- Бачила я котів без посмішок, але посмішку без кота...
- Аліса здивувалася, як це вона не здивувалася, але ж дивовижний день ще тільки почався і немає нічого дивного в тому, що вона ще не почала дивуватися.
ЧИТАЙ ТАКОЖ:
Всі найактуальніші новини дивись на головній сторінці жіночого онлайн-ресурсу tochka.net.